top of page

Destination Unknown

 

Nhc và li: Yuki Kajiura
Arrangement: Yuki Kajiura

Đm bè: Yuriko Kaida, Yuki Kajiura.
Nhc công:  Koichi Korenaga(Guitar), Tomoharu “Jr” Takahashi(Bass), Kyoichi Satou(Drums), Hirotaka Sakurada (Piano).

Có trong:
Kalafina – After Eden: Track 6
Kalafina – 「“After Eden” Special LIVE 2011 at TOKYO DOME CITY HALL」: Track 13
Kalafina -「Live Tour 2013 “Consolation” Special Final」: Track 16

 

Tiêu đ: (Tiếng Anh) Đích đến vô đnh.

Ngun bn dch tiếng Anh: Canta-Per-Me

 

 

 

 

Kanji

Romaji

Tiếng Vit

Nếu tôi cứ kể hoài về giấc mộng này

Cuộc sống liệu có dễ chịu hơn

Trong cuốn nhật kí tình yêu 

Nơi không con chữ nào được viết xuống.

Kéo căng đôi mắt

Bao hiện thực giờ đã ở đâu?

Tôi kiếm tìm điều đã nung nóng lồng ngực này.

 

Nếu tôi giữ mãi những bí mật

Chúng sẽ sớm trở lên nặng nề

Có vẻ như

Người đang giấu một điều gì đó sau đôi mắt ấy.   

Mở rộng đôi bàn tay

Khát khao một điểm tựa để tồn tại

Ta trao nhau nụ hôn đầu tiên.

 

Đôi mắt ấy đã đăm đăm nhìn ngắm điều gì?

Giữa buổi sớm mai màu bạc 

Giữa dòng chảy của bóng đêm      

Phải chăng ta đang dần lạc lối?

 

Dòng nước này rồi sẽ chảy đi đâu?

Trong ngày mới bị kìm hãm

Là bao điều thanh khiết                                        

 

Phải chăng chỉ có ở thế giới không còn tình thương?

 

Trong một góc trái tim tôi

Có việc gì đang được thu xếp

Nếu như tôi công khai thứ tình cảm này

Mọi việc dường như sẽ đều ổn thỏa

Kéo căng đôi mắt 

Ánh sao mai giờ đã ở đâu? 

Tôi khát khao một tia sáng mĩ lệ.

 

Nếu ta gọi cõi tối tăm này là “ái tình”

Thì hẳn tôi đang trôi dạt

Trong màn đêm tầm thường

Giữa bóng tối tàn nhẫn.

 

Dòng nước này rồi sẽ chảy đi đâu?

Tôi khát khao một hướng đi        

Phải chăng điều tôi hằng tìm kiếm

Là không thể với tới được? 

 

Nếu chỉ là một vết thương nhỏ

Thì Người sẽ dễ dàng để nó tự lành

Vậy nhưng dường như

Chúng vẫn sẽ để lại sẹo 

Cho tới khi tôi thực sự trưởng thành

Con đường này còn dài lắm sao?

Từ khi nào trái tim tôi đã ngụ tại đây?

 

(estima saria

solte i yaria arima

mistiosa mia

arti kosa miya

arti masa)

 

(estima saria

solte i yaria arima

mistiosa mia

arti kosa miya

arti masa)

 

Nếu tôi cứ kể hoài về giấc mộng này

Cuộc sống liệu có dễ chịu hơn

Trong cuốn nhật kí tình yêu

Nơi không con chữ nào được viết xuống.

 

Dòng nước rồi sẽ chảy đi đâu?

Liệu giữa màn đêm màu bạc 

Thứ tình yêu hào nhoáng này 

Có tỏa lan khắp chốn? 

(estia mia)

夢を語りすぎて

命が軽くなりそうで

愛の教科書には

何にも書いてなさそうで

瞳をこらす

確かな物は何処

胸を焦がす何かを探して

 

秘密抱えたなら

少しは重くなれそうで

貴方の瞳には

何か潜んでいるようで

指を伸ばす

生きる楔が欲しくて

二人は初めてキスをしたの

 

その瞳は何を見つめ

銀色の朝の中を

満ち潮の夜の中を

彷徨って行くのでしょう

 

この水は何処へ続く

塞き止められた日々の中

穢れ無いものはいつも

 

愛の無い場所にあるのでしょう

 

 

心の片隅に

何か淀んでいるようで

愛で塗り潰せば

全て正しくなりそうで

瞳をこらす

夜明けの星は何処

奇麗な光が一つ欲しい

 

この濁りを愛と呼んで

ありふれた影の中を

もどかしい夜の中を

漂って行くのでしょう

 

この水は何処へ続く

流れを恋い慕っていた

探してるものはいつも

届かない場所にあるのでしょう

 

自分の傷ならば

自分で嘗めて治せそうで

それでも傷跡を

見せびらかしたくなりそうで

ヒトになるまで

まだまだ遠い道かしら

心は何時からここにいたの

 

[estima saria

solte i yaria arima

mistiosa mia

arti kosa miya

arti masa]

 

[estima saria

solte i yaria arima

mistiosa mia

arti kosa miya

arti masa]

 

夢を語りすぎて

命が軽くなりそうで

愛の教科書には

何にも書いてなさそうで

 

この水は何処へ続く

銀色の夜の最中を

爛漫の愛の中を

何処までも流されて行くの

[esti mia]

yume wo katarisugite

inochi ga karuku narisou de

ai no kyoukasho ni wa

nani mo kaitenasasou de

hitomi wo korasu

tashika na mono wa doko

mune wo kogasu nanika wo sagashite

 

himitsu kakaeta nara

sukoshi wa omoku naresou de

anata no hitomi ni wa

nanika hisondeiru you de

yubi wo nobasu

ikiru kusabi ga hoshikute

futari wa hajimete kisu wo shita no

 

sono hitomi wa nani wo mitsume

giniro no asa no naka wo

michishio no yoru no naka wo

samayotte yuku no deshou

 

kono mizu wa doko he tsuzuku

sekitomerareta hibi no naka

kegarenai mono wa itsumo

 

ai no nai basho ni aru no deshou

 

kokoro no katasumi ni

nanika yodondeiru you de

ai de nuritsubuseba

subete tadashiku narisou de

hitomi wo korasu

yoake no hoshi wa doko

kirei na hikari ga hitotsu hoshii

 

kono nigori wo ai to yonde

arifureta kage no naka wo

modokashii yoru no naka wo

tadayotteiku no deshou

 

kono mizu wa doko he tsuzuku

nagare wo koi shitatteita

sagashiteru mono wa itsumo

todokanai basho ni aru no deshou

 

jibun no kizu naraba

jibun de namete naosesou de

sore demo kizuato wo

misebirakashitaku narisou de

hito ni naru made

mada mada tooi michi kashira

kokoro wa itsu kara koko ni ita no

 

[estima saria

solte i yaria arima

mistiosa mia

arti kosa miya

arti masa]

 

[estima saria

solte i yaria arima

mistiosa mia

arti kosa miya

arti masa]

 

yume wo katarisugite

inochi ga karuku narisou de

ai no kyoukasho ni wa

nani mo kaitenasasou de

 

kono mizu wa doko he tsuzuku

giniro no yoru no sanaka wo

ranman no ai no naka wo

doko made mo nagasusarete yuku no

[esti mia]

Translation & subtitles ​© 2015-2020 by al fine. All the video/music files linked from this site do not belong to us. They belong to their respectful owners:

Sony Music  Records, Yuki Kajiura & Kalafina. This is just a non-profit fansite created to promote Kalafina in Việt Nam.

If you want to take something out of here and post it elsewhere, please do so with full credits.

bottom of page