top of page

Hoshi no Utai - 「星の謡」 

 

Nhc và li: Yuki Kajiura
Arrangement: Yuki Kajiura

Đệm bè: Yuriko Kaida, Yuki Kajiura.
Nhc công:  Susumu Nishikawa (Guitar original), Koichi Korenaga (Guitar original), Hitoshi Konno (Violin original),  Tomoharu “Jr” Takahashi (Bass original), Masuke Nozaki (Drums original) Kyoichi Satou (Drums live), Hirotaka Sakurada (Keyboards original), Rie Akagi(Flute original)

 

Có trong:

Theme of the game 『Nobunaga no Yabou Online ~Shinsen no Shou~』
Kalafina – Red Moon: Track 8
Kalafina LIVE 2010 “Red Moon” at JCB HALL: Track 6

 

Tiêu đề: (Tiếng Nht) Khúc thánh ca ca vì tinh tú.

Ngun bn dch tiếng Anh: Canta-Per-Me

 

 

 

 

Kanji

Romaji

Tiếng Vit

奇麗な空が見えた

月の無い夜だった

闇が光を帯びたように見えた

 

その星はまだ白く

今すぐ届きそうで

手を伸ばしたら

冬の風が吹いた

 

僕等が行くその場所は

きっと嵐になるんだろう

誰もが望むもの

欲しがって進む限り

 

夢の大地に立って

君の瞳に合って

僕等は何を奪い

何を探しに行くんだろう

祈りはそこにあって

ただ君の手を取って

轟く未来 草の海

天を統べる日まで

 

(akesti ola

atesti mortia mia

sola mia)

 

君は奇麗な声で

空の嘆きを詠う

僕は光の粒さえ蹴散らして

 

それでも二人だけに

見えるものがあるなら

空が落とす雫を受け止めて

 

きっと明日はもう少し

高く遠く飛べるだろう

夢よ遊べ今は

幻が君の真実

 

憧れだけがあって

その声が呼ぶ方へ

僕等は誰に出会い

何を失くして泣くんだろう

賭けるものも無くて

ただ君の手を取って

響けよ未来 星のうた

空を手に入れたい

夢の謡

 

遠い空に灯火は光る(sola)

君の合図で夜明けが始まる

(mistia, sortiya mia)

kirei na sora ga mieta

tsuki no nai yoru datta

yami ga hikari wo obita you ni mieta

 

sono hoshi wa mada shiroku

ima sugu todokisou de

te wo nobashitara

fuyu no kaze ga fuita

 

bokura ga yuku sono basho wa

kitto arashi ni naru n darou

dare mo ga nozomu mono

hoshigatte susumu kagiri

 

yume no daichi ni tatte

kimi no hitomi ni atte

bokura wa nani wo ubai

nani wo sagashi ni yuku n darou

inori wa soko ni atte

tada kimi no te wo totte

todoroku mirai kusa no umi

ten wo suberu hi made

 

(akesti ola

atesti mortia mia

sola mia)

 

kimi wa kirei na koe de

sora no nageki wo utau

boku wa hikari no tsubusae kechirashite

 

sore demo futari dake ni

mieru mono ga aru nara

sora ga otosu shizuku wo uketomete

 

kitto ashita wa mou sukoshi

takaku tooku toberu darou

yume yo asobe ima wa

maboroshi ga kimi no shinjitsu

 

akogare dake ga atte

sono koe ga yobu hou he

bokura wa dare ni deai

nani wo nakushite naku n darou

kakeru mono mo nakute

tada kimi no te wo totte

hibike yo mirai hoshi no uta

sora wo te ni iretai

yume no utai

 

tooi sora ni tomoshibi wa hikaru (sola)

kimi no aizu de yoake ga hajimaru

(mistia, sortiya mia)

Tôi đã ngắm một đêm vắng bóng trăng

Và giữa bầu trời tuyệt đẹp kia

Tôi thấy bóng đêm như đang mặc bộ đồ ánh sáng.

 

Bao vì tinh tú vẫn mang sắc trắng

Và giờ, như thể chúng ở rất gần

Nếu tôi vươn tay nắm lấy

Gió mùa đông sẽ thổi

 

Vùng đất chúng ta đi tới

Hẳn sẽ sớm nổi bão thôi

Cho tới khi hai ta ngừng khao khát

Điều con người luôn mãi ước mong

 

Đứng trên xứ sở của những giấc mơ

Và bắt gặp ánh mắt Người

Ta đã cướp đi điều gì?     

Và đang tìm kiếm điều gì?

Gặp gỡ đoàn người đương cầu nguyện

Tôi giản đơn nắm chặt tay Người

Một tương lai hạnh phúc, một biển cỏ mênh mông

Cho tới ngày ta thống trị cả thiên đường.

 

(akesti ola 

atesti mortia mia

sola mia)

 

 

Bằng chất giọng ngọt ngào

Người hát bài ca buồn về bầu trời

Tôi khẽ đạp lên từng hạt nắng.

 

Vậy có tồn tại những thứ

Chỉ hai ta mới trông thấy được?

Chấp nhận từng giọt từ bầu trời xa

 

Hẳn mai đây ta vút bay

Cao hơn, xa hơn nữa

Ngay đây, vui đùa và mơ mộng             

Vì ảo ảnh là sự thật của Người

 

Gặp mặt chỉ như thương hại

Ai sẽ đến gặp ta

Từ nơi phát ra giọng nói ấy?      

Sao phải tuyệt vọng và khóc lóc?

Khi chẳng còn gì để mất

Tôi giản đơn nắm chặt tay Người 

Vang lên, hỡi tương lai! Ta khát khao được chạm tới

Bài hát của sao trời

Và bản thánh ca từ giấc mộng

 

Giữa khoảng trời xa, ánh sáng ngập tràn (sola)

Dưới hiệu lệnh của Người, bình minh đang đến

(mistia, sortiya mia)

Translation & subtitles ​© 2015-2020 by al fine. All the video/music files linked from this site do not belong to us. They belong to their respectful owners:

Sony Music  Records, Yuki Kajiura & Kalafina. This is just a non-profit fansite created to promote Kalafina in Việt Nam.

If you want to take something out of here and post it elsewhere, please do so with full credits.

bottom of page