top of page

Identify

 

Nhc và li: Yuki Kajiura
Arrangement: Yuki Kajiura
Nhc công: Korenaga Koichi (E.Guitar), Sato Kyoichi(Drums), Takahashi “Jr.” Tomoharu (Bass).

 

Có trong:

Kalafina - far on the water - Track 6

 

Tiêu đ: (Tiếng Anh) nhn thc.

Ngun bn dch tiếng Anh:   Lyrical Nonsense

 

 

 

 

Kanji

Romaji

Tiếng Vit

Cô đơn tới mức nó gần như vô nghĩa
Tôi đã muốn được sống đầy quyền uy.
Bướng bỉnh bật dậy
Tôi vờ như không nghe thấy gì.

 

Những trái tim không có chốn nào để đi,
Trông như thể sắp trượt khỏi tầm với,
Giật thật mạnh
Tôi nói cho họ hay mình vẫn ở ngay đây.

 

Tôi có thể nghe thấy giọng của Người-
Chỉ với chút cố gắng, tôi đã đến cạnh bên
Cánh cửa đóng chặt trước đau thương đã rộng mở rồi kìa!

 

Ngay lúc này, tôi muốn gặp Người,
Tôi vẫn khát khao,
Chắc hẳn là vì Người,
Tôi sẽ phải dùng trọn cả con tim.
Biến màn đêm và những xung đột tầm thường
Thành vầng hào quang nhợt nhạt
Rồi một ngày tôi sẽ làm được
side by side

 

Dẫu nghe như lời dối gian nhưng nó không phải vậy
Mọi ngôn từ được thốt ra đây đều là sự thật
Giản đơn thay,
Người không để ánh mắt ta giao nhau.

 

Chạm mặt với không gì khác ngoài những điều ta chẳng thể đồng tình
Ta có thể sẽ chỉ cố nuốt chúng xuống
Vẫn kẹt trong lối mòn,
Người vẫn ở đó mãi không rời.

 

Giữa lòng đêm đen méo mó,
Dù đã khóc một chút, tôi vẫn đến cạnh bên
Ta vẫn thật lạc lõng giữa thế giới hỗn loạn và hỗn độn.

 

Ngay lúc này, tôi muốn gặp Người,
Tôi mong nhớ Người,
Mặc những nguyên do chưa thốt thành lời
Tôi vẫn thân ái kiếm tìm Người~
Qua những thúc giục thơ ngây và nồng nàn
Tôi sẽ kiếm tìm để xác định bao thứ đại diện cho Người
one by one

 

Nỗi cô đơn, thứ làm tôi khó thở,
Véo thật mạnh đôi má này
Hướng về hơi ấm, hay thứ gì từa tựa thế
Lực thu hút vẫn chưa hề suy giảm.
Thứ cảm xúc tôi từng nghĩ mình có thể chế ngự này
Bị cắt xén và mang đi mất
Bởi sức nóng rạng rỡ của Người.

 

Tôi muốn gặp Người,
Tôi vẫn khát khao,
Chắc hẳn là vì Người,
Tôi sẽ phải dùng trọn cả con tim.
Biến màn đêm và những xung đột tầm thường
Thành vầng hào quang nhợt nhạt
Ngay bây giờ Người sẽ thấy tôi có thể làm được

 

Cuộn mình vào bao chiếc móng tay sắc bén,
Để vỗ về lẫn nhau,
Linh hồn ta hội tụ.
Từ phía trên thế giới đầy hỗn độn
Ta thét lên điều gì
Nghe thật giống “tình yêu”
one by one

意味もないくらいの寂しさ
もっと頑丈に生きていたくて
突っ張って
聞かない振りをした

 

行く当てのないココロたち
離れてしまいそうになる
引っ張って
ここにいると教えて

 

君の声が聞こえる
少し頑張って側にいるよ
痛みの前で閉じた
扉をほら、開いて

 

今会いたくて
まだ恋しくて
きっと君のため
心使い果たして
暗闇と軽い葛藤を
鈍い輝きに
いつか変えてみせるよ
side by side

 

 

嘘のようでも嘘じゃない
言葉は全部真実
なんだって
淡々と
君は目を合わせない

 

 

分かり合えないことばかり
いっそ丸ごと飲み込んで
つっかえた
君はずっとそこにいる

 

イビツな夜の中で
少し泣いたって側にいるよ
混乱と混沌の
世界にまだ迷って

 

 

今会いたくて
君が恋しくて
どんな魂胆も
まだ可愛いもんで
純情も熱い懇願も
君のシルシを
確かめて行くから
one by one

 

息も付けないよな寂しさが
強く頬を引っ張って
温もりとかそんなモノの方へ
まだ引力が止まらない
散々飼い慣らした筈の感情
根こそぎ連れて行く
輝く君の熱量

 

 

会いたくて

まだ恋しくて
きっと君のため
心使い果たして
躊躇いと軽い葛藤を
鈍い優しさに
すぐ変えてみせるよ

 

とんがった爪を丸めて
慰め合える
引かれ合うタマシイ
混沌の世界の上で
何かを叫ぶ
愛に良く似た
one by one

imi mo nai kurai no sabishi sa
motto ganjou ni ikiteitakute
tsuppatte
kikanai furi o shita

 

iku ate no nai kokorotachi
hanareteshimaisou ni naru
hippatte
koko ni iru to oshiete

 

kimi no koe ga kikoeru
sukoshi ganbatte soba ni iru yo
itami no mae de tojita
tobira o hora, hiraite

 

ima aitakute
mada koishikute
kitto kimi no tame
kokoro tsukaihatashite
kurayami to karui kattou o
nibui kagayaki ni
itsuka kaetemiseru yo
side by side

 

 

uso no you demo uso janai
kotoba wa zenbu shinjitsu nandatte
tantan to
kimi wa me o awasenai

 

 

wakariaenai koto bakari
isso marugoto nomikonde
tsukkaeta
kimi wa zutto soko ni iru

 

ibitsu na yoru no naka de
sukoshi naitatte soba ni iru yo
konran to konton no
sekai ni mada mayotte

 

 

ima aitakute
kimi ga koishikute
donna kontan mo
mada kawaii mon de
junjou mo atsui kongan mo
kimi no shirushi o
tashikameteiku kara
one by one

 

iki mo tsukenai yo na sabishisa ga
tsuyoku hoo o hippatte
nukumori toka sonna mono no hou e
mada inryoku ga tomaranai
sanzan kainarashita hazu no kanjou
nekosogi tsureteiku
kagayaku kimi no netsuryou

 

 

aitakute
mada koishikute
kitto kimi no tame
kokoro tsukaihatashite
tamerai to karui kattou o
nibui yasashisa ni
sugu kaetemiseru yo

 

tongatta tsume o marumete
nagusameaeru
hikareau tamashii
konton no sekai no ue de
nanika o sakebu
ai ni yoku nita
one by one

Translation & subtitles ​© 2015-2020 by al fine. All the video/music files linked from this site do not belong to us. They belong to their respectful owners:

Sony Music  Records, Yuki Kajiura & Kalafina. This is just a non-profit fansite created to promote Kalafina in Việt Nam.

If you want to take something out of here and post it elsewhere, please do so with full credits.

bottom of page