In your eyes
Nhạc và lời: Yuki Kajiura
Arrangement: Yuki Kajiura
Nhạc công: Susumu Nishikawa (Guitar original), Koichi Korenaga(Guitar live ), Takumi “FIRE” Matsuda (Bass original), Tomoharu “Jr” Takahashi(Bass), Masuke Nozaki (Drums original), Kyoichi Satou(Drums), Hirotaka Sakurada (Piano live), Mataro Misawa (Percussion original) .
Có trong:
Kalafina – After Eden: Track 5
Kalafina – 「“After Eden” Special LIVE 2011 at TOKYO DOME CITY HALL」: Track 2
Nguồn bản dịch tiếng Anh: Canta-Per-Me
Kanji
Romaji
Tiếng Việt
Không biết rằng sẽ chẳng nhận được câu trả lời
Tôi mãi bước trên lối mòn
Hàng mi này sẽ thấm ướt nơi xa nhất Người chạm đến.
Dù bao dấu vết đều thật mờ nhạt.
Tôi muốn hai ta có thêm phút giây yên bình bên nhau
Một điều ước mới vô ích biết bao.
Nhưng lại khiến trái tim này tột cùng hạnh phúc
Chỉ với chút mộng mơ.
Tôi sẽ gửi Người sự ngây thơ thất thường của mình
Một tình yêu thật kém ngọt ngào.
Nâng niu tình thương, để nó vụt mất
Khi còn mải ngắm nhìn bầu trời thu.
In your eyes!
Khi ở bên Người
Tôi muốn được thấy mọi thứ của ái tình
Khi mắt ta phản chiếu lẫn nhau
Tôi luôn muốn mỉm cười
In your eyes.
Khi ta ngắm nhìn đáy mắt nhau
Tôi có thể thấy chính mình trong đó
Phải chăng thứ nhân cách tôi không thèm để ý
Đã được thế chỗ bởi những sắc màu mới.
Chỉ mình trái tim này thì đâu đã đủ
Một nụ hôn đâu chỉ kết thúc như một nụ hôn
Chân tôi bước bỗng không còn vững
Và tôi đã thật choáng váng trong giấc mộng ngàn
Tôi chỉ muốn phô bày ưu điểm, nên xin lỗi vì đã lỗ mãng
Một tình yêu thật kém khoan dung
Nhưng tôi vẫn giữ chặt nó, đến khi làm đau
Bầu trời thu trong vắt
In your eyes!
Lồng ngực nặng trĩu của tôi
Và ngày hôm qua nơi tôi đã khóc
Khi mắt ta phản chiếu lẫn nhau
Chúng đều biến thành nụ cười
In your eyes.
Tôi muốn hai ta có thêm những phút giây yên bình bên nhau
Một điều ước mới vô ích biết bao
Mà lại khiến trái tim này tột cùng hạnh phúc
Chỉ với chút mộng mơ
Nỗi niềm của tôi trở thành của Người
Xin hãy thực hiện khát khao yêu thương
Và giữ chặt lồng ngực này
Nơi trái tim là bầu trời thu.
In your eyes!
Một thế giới có chút đẹp tươi
Khi mắt ta phản chiếu lẫn nhau
Tôi sẽ luôn bật cười
In your eyes.
いつのまにか答えの無い
道に踏み込んだのね
濡れた睫毛触れ合うまで
もうあと僅かなの
二人で静かに時を重ねたい
そんな願い空しく
たちまちココロ浮かれ騒ぎ
ただ夢見心地で
儚い純情貴方に捧げ
恋はそんな甘くない
抱きしめてすり抜けて
見上げた秋の空
In your eyes!
貴方の側で
恋のすべてが見たいの
瞳映し合うとき
いつも笑顔でいたいね
in your eyes
見つめ合えばもう一人の
私に会えるのね
決めつけてた自分らしさ
塗り替えて行くようで
心が一つじゃ足りないみたい
キスがキスじゃ終わらない
足取りさえもおぼつかない
クラクラ……夢の中
いいとこ見せたい、ニワカでごめん
恋はそんなユルくない
痛いほど抱きしめて
純情秋の空
In your eyes!
切ない胸も
少し泣いてた昨日も
瞳映し合えたら
全て笑顔に変えるよ
in your eyes
二人で静かに時を重ねたい
そんな願い空しく
たちまちココロ浮かれ騒ぎ
ただ夢見るだけで
切ない感情貴方のものよ
恋の願い叶えたい
抱きしめてこの胸を
心は秋の空
In your eyes!
二人で見てる
少し明るい世界へ
瞳映し合うとき
いつも笑顔でいるから
in your eyes
itsu no ma ni ka kotae no nai
michi ni fumikonda no ne
nureta matsuge fureau made
mou ato wazuka na no
futari de shizuka ni toki wo kasanetai
sonna negai munashiku
tachimachi kokoro ukare sawagi
tada yumemigokochi de
hakanai junjou anata ni sasage
koi wa sonna amakunai
dakishimete surinukete
miageta aki no sora
In your eyes!
anata no soba de
koi no subete ga mitai no
hitomi utsushiau toki
itsumo egao de itai ne
in your eyes
mitsumeaeba mou hitori no
watashi ni aeru no ne
kimetsuketeta jibun rashisa
nurikaete yuku you de
kokoro ga hitotsu ja tarinai mitai
kisu ga kisu ja owaranai
ashidori sae mo obotsukanai
kurakura……yume no naka
ii toko misetai, niwaka de gomen
koi wa sonna yurukunai
itai hodo dakishimete
junjou aki no sora
In your eyes!
setsunai mune mo
sukoshi naiteta kinou mo
hitomi utsushiaetara
subete egao ni kaeru yo
in your eyes
futari de shizuka ni toki wo kasanetai
sonna negai munashiku
tachimachi kokoro ukare sawagi
tada yumemiru dake de
setsunai kanjou anata no mono yo
koi no negai kanaetai
dakishimete kono mune wo
kokoro wa aki no sora
In your eyes!
futari de miteru
sukoshi akarui sekai he
hitomi utsushiau toki
itsumo egao de iru kara
In your eyes