Mata Kaze ga Tsuyoku Natta - 「また風が強くなった」
Nhạc và lời: Yuki Kajiura
Arrangement: Yuki Kajiura
Đệm bè: Yuki Kajiura
Nhạc công: Koichi Korenaga(Guitar original ), Masahiko Yuuki(Guitar live), Tomoharu “Jr” Takahashi(Bass), Morio Nozaki (Bass live), Masuke Nozaki(Drums), Kyoichi Satou( Drums live), Hitoshi Konno (Violin original), Marina Minagawa (Violin live), Hirotaka Sakurada (Piano original), Tatsuya Sato (Piano live), Masami Horisawa (Cello original).
Có trong:
Kalafina – Seventh Heaven: Track 7
Kalafina LIVE 2010 “Red Moon” at JCB HALL: Track 16
Kalafina 5th Anniversary LIVE SELECTION 2009-2012: CD1 Track 15
Tiêu đề: (Tiếng Nhật) Ngọn gió lại thổi mạnh hơn rồi.
Nguồn bản dịch tiếng Anh: Canta-Per-Me
Kanji
Romaji
Tiếng Việt
Chiếc tàu thủy che chở chúng ta
Vừa bị đắm mất rồi
Chiếc bản đồ cháy xém
Cũng đã bị bao ngọn sóng cuốn trôi
“weigh your anchor…and dream on!”
Đàn chim nhạn bay vượt đại dương
Run rẩy trong cơn khát
Chúng mơ hoài về những ngày xuân
Của miền quê hương chúng hằng mong nhớ
“storm is coming…”
(artioda mia dista
artidia mia kasa
artioda mia dista
artidia mia vista)
Ngọn lửa đỏ vây chặt con thuyền
Nhấn chìm nó nơi cuối chặng đường
Chiếc la bàn rơi xuống tận biển sâu
Vẫn miệt mài chỉ về phương Bắc.
Và ngọn gió lại thổi mạnh hơn rồi.
Bao vì sao phải rọi sáng đường về
Thì nay lại chìm vào bóng tối
Người thì cứ đơn độc đứng đó
Trên mũi tàu rực lửa.
“storm is coming…”
(artioda mia dista
artidia mia kasa
artioda mia dista
artidia mia vista)
Ánh sáng cuối cùng trong ngày rồi cũng mất
Người liếm vết thương trên đầu ngón tay
Mang vị mặn nhạt nhoà
Thành quả của bao chịu đựng
Dù rằng cố đấu tranh chỉ là vô nghĩa
Người cố thắp lên một đốm lửa
Vì thứ mà tôi cố dành lại cho người
Là độc một món quà ấy.
Và ngọn gió lại thổi mạnh hơn rồi.
Đủ để thổi bay đường về của tôi.
weigh your anchor…and dream on!
僕等が乗る筈だった
船は沈んでいた
焼け焦げた地図だけが
波に揺れていた
”weigh your anchor…and dream on!”
海を渡る燕は
渇きに戦きながら
懐かしい故郷の
春を夢見てた
”storm is coming…”
(artioda mia dista
artidia mia kasa
artioda mia dista
artidia mia vista)
その船は炎に包まれて
未知の岬に消えたのです
水底に朽ちた羅針盤が
今もまだ北を指しています
また風が強くなった
道を照らす筈だった
星は闇に堕ちていた
燃える舳先に独り
君は佇んだ
”storm is coming…!”
(artioda mia dista
artidia mia kasa
artioda mia dista
artidia mia vista)
全ての光の消え去った
貴方の指の隙間には
嘗めたら少しだけ塩辛い
苦難の粒が残るでしょう
何の役にも立たないけど
少し光に似てるそれが
私が貴方に残して行く
たったひとつのおくりもの
また風が強くなった
僕の方へ吹いて来た
weigh your anchor…and dream on!
bokura ga noru hazu datta
fune wa shizundeita
yakekogeta chizu dake ga
nami ni yureteita
“weigh your anchor…and dream on!”
umi wo wataru tsubame wa
kawaki ni ononoki-nagara
natsukashii furusato no
haru wo yumemiteta
“storm is coming…”
(artioda mia dista
artidia mia kasa
artioda mia dista
artidia mia vista)
sono fune wa honoo ni tsutsumarete
michi no misaki ni kieta no desu
minasoko ni kuchita rashinban ga
ima mo mada kita wo sashiteimasu
mata kaze ga tsuyoku natta
michi wo terasu hazu datta
hoshi wa yami ni ochiteita
moeru hesaki ni hitori
kimi wa tatazunda
“storm is coming…!”
(artioda mia dista
artidia mia kasa
artioda mia dista
artidia mia vista)
subete no hikari no kiesatta
anata no yubi no sukima ni wa
nametara sukoshi dake shiokarai
kunan no tsubu ga nokoru deshou
nan no yaku ni mo tatanai kedo
sukoshi hikari ni niteru sore ga
watashi ga anata ni nokoshite yuku
tatta hitotsu no okurimono
mata kaze ga tsuyoku natta
boku no hou e fuite kita
weigh your anchor…and dream on!